Реферат: Постановка танца, разучивание немецкой песни, организация пошива костюмов, вышивки и приготовления блюда



Муниципальное общеобразовательное учреждение

« Кыйлудская средняя общеобразовательная школа»


Творческий проект

«Знакомство с немецкой культурой»


Кыйлуд, 2011г.

Творческая группа


Гриненко Л.Б. – постановка танца, разучивание немецкой песни, организация пошива костюмов, вышивки и приготовления блюда.




Вахрушева Г.В. – организация политинформации в классах по истории немцев в России, подготовка краеведческого материала о немцах в п.Вишур.




Эшмакова Л.И. – подготовка сценария выступления, презентации по истории немцев в п.Вишур, оформление документации к проекту.




Усов А.Н. – музыкальный руководитель.




Романов К.В. – постановка танца.




Сырчина Н.Л. – раскрой костюма.



Участники:


Ведущие: Лыткин Илья, Повышева Анастасия,

Лескова Алёна, Митрофанов Евгений


Исполнители песни «Annmarie»

Пчельникова Наталья

Рассохина Светлана

Кабанова Кристина

Ямаев Алексей

Данилов Иван

Ладинова Марина

Крюкова Мария

Адамова Анастасия

Коротаева Татьяна




Исполнители танцевальной композиции:

Коротаева Татьяна

Зорина Юлия

Адамова Анастасия

Фёдоров Максим

Калгунов Артём

Ямаев Алексей




Блюдо «Obst Kuchen»

Семья Сидоровых: мама-Татьяна Васильевна и дочь – Елена


Немецкая вышивка


Семья Пермяковых: мама – Альбина Алексеевна, дочь – Людмила


Пошив костюма для защиты:


Семья Ладиновых: мама – Ольга Евгеньевна, дочь – Марина.


Пошив костюмов для танца:


Семья Зориных: мама – Елена Васильевна, дочь – Юлия.

Семья Даниловых: мама – Светлана Ивановна, сын – Иван.


^ Изготовление костюмов для ведущих:


Семья Повышевых: мама - Ирина Аркадьевна, дочь – Анастасия.

Семья Лыткиных: мама – Надежда Валерьевна, сын – Илья.


Политинформаторы: Эшмакова Наталья, Морозова Людмила

,Ладинова Марина, Вахрушева Ольга

Сценарий выступления


Действующие лица и исполнители:


Екатерина 2 – Повышева Анастасия

Граф Орлов – Лыткин Илья

Фрау Магдалена – Крюкова Дарья

Фрау Марта – Пермякова Людмила

Фрау Эльза – Ладинова Марина


( Сцена празднично украшена. В центре сцены стоит трон Екатерины 2. Звучит музыка)


На сцене граф Орлов.


Граф:

- Век... 18-ый, рассвет правления

Императрицы Всея Руси

Екатерины…

Она как в прочем и любая женщина доныне

Народ российский всей душой любила…

Любила в общем развлеченья разные

И маскарады, и балы, и баловать мужчин

И все мероприятия праздные…

Ума Екатерине, как и красоты не занимать

Она повелевает Манифест создать

Всем иностранцам дозволяя в нашу Империю въезжать

Селиться, где кто пожелает.

О чём поведать Вам я рад…

( Звучит музыка граф выводит Екатерину2)


Екатерина:

(зачитывает Манифест)

- Я, Екатерина, Императрица Всея Руси

Вам Манифест сегодня подписала…

Так как в России много непоселённых мест,

И бог дал земли в моё правление…

Повелеваю с нынешнего дня

Дозволить иностранцам жить в губерниях

В которых сами пожелают

Принять в Россию их без дальнего доклада…

Сим людям податей в казну платить не надо…

А что касается обычаев, и веры каждого народа

То жить им по традициям своих далёких предков год от года…

Поволжская земля пусть будет немцам отдана.

(Звучит музыка. Екатерина делает круг по сцене в сопровождении графа.

Подходит и садится в трон.)


Граф:

- Разрешите доложить, Матушка – Императрица…

К нам во дворец приехало гостей

С разных, дальних волостей…

Из немецких поселений.

К вашему царскому столу

Немцы шлют свою еду.

Кулинария известная и славная.


Императрица делает одобрительный кивок. Звучит музыка и выходит немецкая девушка с национальным блюдом.


^ Фрау Магдалена :

- Ваше Величество, совершив большое путешествие, просим отведать Вас наш кулинарный шедевр, именуемый Обсткхухен….

Императрица:

- С великой радостью принимаю. Граф донесите яство до наших дегустаторов.

И прикажите подать немецкое блюдо к обеду (граф уносит блюдо)

А вы фрау Магдалена поделитесь, чем это ваша кухня столь особенна и популярна в Европе.

^ Фрау Магдалена:

- Смею заметить, Государыня, мы немцы очень много используем мяса, овощей, дичи, рыбы, преимущественно в отварном виде. Средний немец потребляет в год 84 килограммов мяса.

На закуску у нас принято подавать различный бутерброд. Я знаю, и русские любят бутерброды. Их делают с маслом, сыром или колбаской. О, да, колбаска очень популярна и любима немцами. Наши кулинары лучшие производители колбас. Колбаса используется везде: в супах, вторых блюдах. У нас производить до 1500 видов колбасок.

Как ни в одной кухне мира, в нашей кухне много самостоятельных блюд из яиц. Яйца фаршированные, с молочным и сырным соусом, с помидорами и картофелем. И обязательно немецкая кухня это пиво. Пиво национальный немецкой напиток. Мы, немцы, очень любить покушать.( кланяется и уходит)

( Приходит граф)

Граф:

- А ещё, Ваше Величество, среди немцев распространена вышивка и швейное дело.

Немецкое качество - отменное, для царского плеча уготованное…


Императрица делает одобрительный кивок. Звучит музыка и выходят две немецкие девушки. Одна несёт вышивку(фрау Марта), другая (фрау Эльза ) в национальном костюме.


^ Фрау Марта:

- Из самого дворца «Принценгартен», нашей Императрице, убранство для интерьера, либо для любого другого украшения. Вышивка снискать известность среди английских и французских дизайнеров. У нас обширная коллекция изделий из тканей, украшенная вышивкой. Вышивка один из самых распространённых и древних видов народного творчества немцев. Вышивать умеют все немецкие женщины. Рукоделием заполнено всё время, оставшееся от работы.

В вышивке традиционно используется ткань белого цвета, но иногда для создания большой живописности выбирается темная ткань. В технике преобладает цветная гладь, «ришелье», двухсторонний и болгарский крестик. Среди сюжетов для вышивки чаще всего встречаются растительные и цветочные мотивы. Вышитые полотенца, постельное бельё, панно служит украшением интерьера.

^ Фрау Эльза :

- Я, Государыня, могу Вам порекомендовать этот изысканный костюм. Если он заслужит ваш внимание, наши модельеры охотно вам выполнят заказ.

Императрица:

- Браво, великолепно! Зер гуд! Зер шён! Сегодня же заказать! (девушки уходят)

Граф:

- Немецкая культура, по мнению большинства немцев – явление серьёзное и значительное. Немцы мечтают, чтобы их культура и искусство были оценены по достоинству. Ваше величество, разрешите представить ваших подданных, сим людям вы даровали земли, и они хотят вас отблагодарить.

(Екатерина делает одобрительный кивок)

Wir tanzen alle mit…

Звучит музыка. Исполняется немецкий танец.

Граф:

- Матушка-Императрица, по вашему указу Поволжские земли заселены не только немцами и русскими, но и прочие народы их заселили.

Екатерина:

- И каково житьё народа разного? В мире ли живут?

Граф:

- В мире, Матушка!

Мир и спокойствие царит в каждом доме…

Смею заметить, что любят вас все бесконечно… за щедрость, отзывчивость, понимание…

(граф выходит на передний план сцены)

-Ведь тому, кто живёт любовью,

Открываются все пути и дороги…

Екатерина, Императрица Всея Руси

Нам сей Указ потомкам подписала…

Императрица:

- И посему, народам разным я повелеваю:

Чтоб землю общую, как мать родную берегли

От ворогов и разоренья стерегли.

А главное для всякого народа

Для родного по виду: малого, большого,

Чтоб друг друга оные любили

Чтобы вовеки все едины были.

Трудитесь люди, помогайте и дружите,

Я сей указ скреплю- тому и быти!

(Звучит музыка граф уводит Екатерину)


Век 20…Звучит современная музыка.

Выходят девушка и юноша.

Рассказывают об истории появления немцев в посёлке Вишур(приложение)


Приложение

Немецкая национальная выпечка


Quark Kuchen

1 яйцо

200 гр. творога

4 ст. ложки молока

7 ст. ложки подсолнечного масла

1 пачка ванилина

100 гр. сахара

2 чайные ложки разведенной лимонной кислоты

2 пачки рыхлителя теста

мука

замесить не очень густо

сверху фрукты или ривеля.



^ Obst Kuchen



4 яйца

300 гр. сахара

1 пакет ванилина

1 пачка рыхлитель теста

400 гр. муки

125 гр. масла подсолнечного

250 гр. минеральной воды

Все хорошо взбить в миксере, вылить на противень на папирусную бумагу сверху положить фрукты или ривеля, выпекать 20 мин.



Немецкая народная песня «Annmarie»


1. Annmarie, wo geht die Reise hin?

Annmarie, wo geht die Reise hin?

Will in die Stadt hinein, wo die Soldaten sein!

Ei guck mol dоu, die Annmarie!


2. Annmarie, was willst du in der Stadt?

Annmarie, was willst du in der Stadt?

Ich such mir einen Mann, der mich ernähren kann!

Ach guck mol dоu, die Annmarie!


3. Annmarie, du kriegst ja keinen Mann!

Annmarie, du kriegst ja keinen Mann!

Bekomm ich keinen Mann, so krieg ich dich noch dran!

Ei guck mol dоu, die Annmarie!


^ История появления немцев в посёлке Вишур.


В Удмуртии немцы стали расселяться, в основном, с 18 века. В последующем, они сыграли важную роль в формировании металлургического и оружейного производства, строительстве городов: Ижевска, Воткинска, Сарапула.

С началом Великой Отечественной войны последовал указ правительства "О переселении немцев из Поволжья, в отдалённые районы страны". Их посчитали врагами советской власти, заодно с фашистами.

Так и в Удмуртию были депортированы вместе с другими народами немцы. Сколько их прибыло к нам? Точных данных не обнаружено. Известно, что с 1945 по 1956 года в Удмуртии проживало около десяти тысяч немцев, переселенных по решению правительства в годы войны и репатриированных из Германии после войны.

Только в городе Ижевске 6 тысяч военнопленных работали на металлургическом производстве и строительных работах.

Мы, ученики Кыйлудской школы, были удивлены, когда узнали, что совсем недалеко от нас, в поселке Вишур на территории нашей сельской администрации в 40-50-е годы жили и работали многие спецпереселенцы, в том числе и немецкие семьи. Вот что мы узнали в ходе нашего исследования. Начавшаяся Великая Отечественная Война заставила руководство страны искать на востоке дополнительные источники топлива. Торф нужен был для работы ТЭЦ Ижевского машиностроительного завода, выпускавшего различные виды вооружения для Красной Армии. Началась мобилизация рабочих из окрестных мест. Из архивных материалов Увинского ЦРА узнаем об открытии Вишурского торфа предприятия - приказ № 1 от 27 августа 1941 года директора Г.Г.Романовского. Сначала расчищали просеки, готовили места для торфодобычи.

В 1942 году появились эвакуированные и спецпереселенцы из разных регионов страны. Вместе с удмуртами и русскими

работали немцы с Украины и Поволжья.

Из воспоминаний польского рабочего Шаманского Бронислава Михайловича: «Я прибыл на добычу торфа в рядах трудовой армии в 1942 году. Работали по 12 часов. Жили в палатках. Начали строить бараки для немецких и других спецпереселенцев, огораживали их колючей проволокой. Спецпереселенцы должны были отмечаться в комендатуре НКВД, им запрещалось отлучаться за пределы района расселения. На работу приходили и уходили по гудку. Не дай

бог, кто опоздал, сразу наказывали: урезали норму выдачи хлеба. 800 грамм давали рабочим на день, служащим -

500 граммов, иждивенцам - 200 граммов. Был ещё стахановский паёк, который получали перевыполнившие дневную норму он составлял 200 граммов».

Марта Августовна Шнайдт говорила, что много доставалось женщинам в то нелегкое время, им приходилось выполнять работу, которая была под силу не всякому мужчине. Начали со свода леса и осушения территории торфяного месторождения, на что ушел год, а в лето 1943 года пошел первый торф. Одновременно с выдачей первого торфа строили и узкоколейку до станции Областная. Торф заготавливался вручную, лопатами рыли канавы глубиной 3 метра, оттуда выбрасывался торф. Далее торф укладывали на подстилки, а затем штабелевали – складывали. Таким образом, происходила сушка торфа. И все это одними лопатами да резаками. Весной, с началом сезона, работали в талой воде, а сапог в то время не было.

Так, в тяжёлом труде, общей беде укреплялись отношения между людьми разных национальностей. Агрессии со стороны русских или удмуртов не было.

О.Г.Мартель вспоминал о мирной жизни людей. Дружили, образовывали семьи. Немцы выделялись приверженностью к традициям своей культуры. Праздновали Пасху и Рождество, но -

тайно, так как это запрещалось. Берегли свою национальную одежду до последнего, передавали традиции своей кухни молодёжи, особый этикет, основанный на уважении к женщине, к старшим в роде. К матери в семье часто обращались на "Вы", слушались её даже дети уже очень зрелого возраста.

Постепенно налаживался быт, совместно отстраивали посёлок.

В большинстве своем образованные немецкие спецпереселенцы умели не только отлично работать, но и отдыхать. Их силами был сформирован духовой оркестр, в клубе ставились спектакли для населения. Взаимообогащение культур давало себя знать. Жители поселка Вишур в массе своей отличались от других культурой речи, отношений.

13 декабря 1955 года вышел Указ Президиума Верховного Совета СССР “ О снятии ограничений в правовом положении советских немцев, находящихся на спецпоселении. “Кто – то уехал из Вишура сразу, кто – то позже.

В воспоминаниях старожилов запомнились семьи Дерр, Мартель, Юнгерт, Риб, Майер, Гельм. По переписи 1959 года в республике проживало 4,8 тысяч представителей немецкой национальности. Тогда по численности населения немцы стояли на 6м месте после русских, удмуртов, татар, украинцев, марийцев. Сегодня наследницей немецкой культуры в округе осталась учитель Кыйлудской школы Гриненко Лидия Брониславовна – дочь Шнайдт Марты Августовны. Все меньше остается воспоминаний о роли немецкой культуры в нашем крае…


Список использованной литературы



Пудов А.И. История увинских деревень: учебное пособие. Ува, 2000.

Пудов А.И., Покумин Н.А. Увинский район. Природа, история, население. Ижевск, 1996.

Материалы экспедиции. Неизвестная Удмуртия. Югендхайм. Ижевск, 2006.

Материалы музейного уголка Вишурской школы

п. Вишур.

Материал кабинета истории МОУ «Кыйлудская СОШ»

Респондент Гриненко(Шаманская) Лидия Брониславовна, немка, 1949г., с.Кыйлуд.
еще рефераты
Еще работы по разное