Реферат: ГРАММАТИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
I. Основные формы глагола:
| Неопределённая форма Infinitive | Прошедшее время Past Indefinite Active | Причастие пассивное Past Participle Passive | Причастие активное Present Participle Active | |
| Правильные глаголы | ask спрашивать | asked спрашивал | asked спрашиваемый | asking спрашивающий |
| Неправильные глаголы | give давать | gave давал | given даваемый | giving дающий |
II. Личные формы глагола — это такие, которые можно употребить с одним из личных местоимений в именительном падеже: (я) спрашиваю, (они) спрашивают и т. д. В предложении личная форма — всегда сказуемое. Инфинитив, оба причастия, герундий — неличные формы глагола и сами по себе не могут быть сказуемыми.
III. Причастие пассивное.
Причастие — это отглагольное прилагательное отвечает на вопрос «какой?». В английском языке, как и в русском, причастие может быть и активным и пассивным; сравните «спрашивающий» (сам!) и “спрашиваемый” (кем-то!). Чтобы при переводе правильно выбрать форму русского причастия, помните, что только после причастия пассивного можно поставить вопрос «кем? чем?» Причастие пассивное для правильных глаголов оканчивается на -ed, то есть также как и форма прошедшего времени. В случае неправильного глагола, надо заглянуть в словарь или таблицу; очень часты окончания -(е)nи-t.
В предложении причастие пассивное является:
а) определением к существительному,при этом оно может стоять как перед существительным, так и после него (например: a well written letter-«хорошо написанное письмо» и the temperature used is about 60 °C — «Используемая температура равна примерно 60 °С».
б) обстоятельством, в этом случае перед ним должны быть союзы when, while, if as, although, а переводить надо обстоятельственным придаточным предложением (например: Glass is useless if broken -«Стекло бесполезно, если оно разбито»).
Причастный оборот — это причастие с относящимися к нему словами. Определительный оборот всегда следует за определяемым существительным, но запятыми не выделяется:
The method applied by engineers gave good results. — Метод, применённый инженерами, дал хорошие результаты.
Существительное с предлогом by после глагола или причастия пассивного переводится творительным падежом (to drive by electricity-«приводить в движение электричеством»). Но после существительного такое сочетание переводится родительным (a poem by Pushkin- «поэма Пушкина»).
V. Глаголы в пассивном залоге (Passive Voice):
До сих пор мы встречалиглагол — сказуемое в активном залоге.
Например: Не studies (the book) — он изучает (книгу)
Не studied (the book) — он изучал (книгу)
Не will study (the book) — он будет изучать (книгу)
А вот эти же фразы в пассивном залоге:
The book is studied(by him) — книга изучается (им)=(«есть изучаемая»)
The book was studied (by him) — книга изучалась (им)=(«была изучаемая»)
The book will be studied (by him) — книга будет изучаться (им)=(«будет изучаемая»)
Форма пассивного залогаобразуется из вспомогательного глагола to be (в соответственном времени, числе, лице) и пассивного причастия от смыслового глагола.
Употреблениеглагола-сказуемого в активном залоге означает, что действие совершается (активно) самим подлежащим. Наоборот, пассивный залог глагола-сказуемого означает, что подлежащее только испытывает на себе чьё-то действие, а само остаётся пассивным.
Итак, ещё три глагольных времени группы Indefinite:
| Indefinite | Passive | |
| Present | Past | Future |
| He is asked | He was asked | He will be asked |
VI. Местоимения many, much «много» и few, little «мало». Особенность их в том, что many, few употребляются с исчисляемыми существительными: much, little — с неисчисляемыми:
(«Много») manybooks: muchsalt (соль) («Мало») few students: little steam (пар).
VII. Степени сравнения наречий:
soon — вскоре, sooner — скорее, soonest — скорее всего
easily- легко, more easily- легче, most easily — легче всего
well — хорошо, better — лучше, best — лучше всего
badly — плохо, worse — хуже, worst — хуже всего
much — много, more — больше, most — больше всего
little — мало, less — меньше, least — меньше всего.
8. Парные сравнения, содержащие конструкцию the… the… в
сочетании с прилагательными или наречиями в сравнительной
степени, переводятся словами «чем… тем ...»:
The more we study mathematics Чем больше мы изучаем
the better we know it. математику, тем
больше мы знаем её.
УПРАЖНЕНИЯ
I. Выпишите из словаря и заучите основные формы
неправильных глаголов:
find, begin, get, give, know, read, teach, make, go, grow, drive,
come.
2. Образуйте причастия пассивные от глаголов:
last, find, combine, write, make, develop.
3. Дайте недостающие основные формы глаголов:
get, lasted, find, went, begun, knew, teach, grow, studied.
4. Найдите сказуемые в активном залоге и в пассивном:
1. They found difficult terms in that text.
2. They were found in the laboratory.
3. His studies will develop the science of chemistry.
4. His studies will be developed by his students.
5. When did you continue your work?
6.When was your work continued?
5. Переведите на русский язык, обращая внимание на
функции причастия пассивного:
1. If given all necessary materials they will begin their work.
2. Thermometer, formula, atmosphere and some others are the
terms introduced by Lomonosov.
3. When asked the student formulated the law of conservation
of matter and motion.
4. The streets covered with asphalt are wide.
5. A foreign language is not a difficult subject if studied hard.
6. In future you will not find a house built of wood in Moscow.
7. Although helped he did not finish his book.
8. This experiment was made by our teacher.
9. The nature of our contry was studied by many scientists.
6. Переведите на английский:
1. Текст был написан студентами.
2. Книга пишется профессором.
3. Контрольная работа будет написана завтра.
VII. Заполните пропуски глаголами в активном и пассивном
залоге и переведите:
1. Much salt… in nature (to find).
2. That year our expedition… a salt lake in the North (to find).
3. Many physical' laws… by engineers (to apply).
4. They… his work in practice (to apply).
VIII. Найдите слова, оканчивающиеся на -ed и укажите, где они
являются определениями, сказуемыми или частью
сказуемых (в случае пассивного залога):
1. The main principles of law conservation of matter and
motion were developed by Lomonosov.
2. Russian poetry developed by Lomonosov made great
progress at that time.
3. He developed the Russian literary language arid wrote the
first Russian grammar.
4. The new canal connected the Volga and the Don.
5. This theory applied to their experiments helped them to make
progress
IX. Найдите причастные обороты и переведите предложения:
1. The help got from the state is very necessary for night-class
students.
2. The subject learned in the first year of their studies are
mathematics, physics, a foreign language and some other
subjects.
3. Studies combined with work are not an easy thing.
4. Russian science developed by Lomonosov made great
progress at his time.
5. The work made by your scientists was very necessary for our
plant.
6. Many scientific terms are known to us.
X. Образуйте указанную степень сравнения и переведите:
1. My room is (small, сравнит, степ.) than his, but it is (good,
сравнит, степ.} it is (good, прев, степ.) room in the flat.
2. The days are (short, сравнит, степ.) now; the nights are
(long, сравн. степ.); these are (short, прев, степ.) days of the
year.
3. I know English (well, сравн. степ.) that he, he knows (many,
сравн. степ.) words that I, but he speaks (badly, сравн.
степ.); he has (little, сравн. степ.) time for study than I.
XI. Слова в скобках поставьте в соответствующую степень
сравнения (положительную, сравнительную или
превосходную). Переведите предложения:
1. This (new) process was applied in manufacture
(производство) of steel.
2. Now, the power station (электростанция) gives (much)
power that before.
3. These devices are (necessary) that the old ones.
4. That change is (important) of all the changes.
5. The Russian cranes (краны) are (good) than the British ones.
6. This street is (wide) in Moskow; new streets are (wide) than
old streets.
7. This house is (small) than our house; our house is the (great)
in this street.
8. I have (little) time than you.
9. He knows (much) than you on this subject.
10. She studied (good) than her sister.
XII. Переведите, обращая внимание на союз as well as
(так же как и) и наречие as well (также, тоже):
1. Jupiter as well as Venus is a planet.
2. We convert (превращать) power from the mechanical form
to the electrical form; we convert it back again as well.
3. Metals as well as minerals are of great importance
(важность) in industry and agriculture.
4. He is a good specialist in physics; he is a sportsman as well.
XIII. Переведите, обращая внимание на парные сравнения
типа the… the… в сочетании со сравнительной степенью:
1. The sooner we shall start our work, the earlier we shall finish
it.
2. The longer is the distance the greater amount (количество)
of work is performed (to perform – совершать).
З. Тhе higher temperature is necessary for this experiment. 4.
The more difficult task is to develop a higher speed.
XIV. Определите функцию there и переведите со словарём:
1. There are two other methods.
2. There will also be some pulsation.
3. There the current is steady.
4. There are many ways to do this.
5. The atmospheric pressure is not usually found there.
6. There the magnetic flux is constant.
7. There will be no tendency to change its motion.
XV. Упражнения на словообразование:
а) образуйте наречия от прилагательных и переведите: new, wide, large, complete, easy, different
б) определите части речи: connection, equivalent, receiver, combination, transmitter, requirement, exactly, convenient, measurement, evidently, skillful, colorless, backward, wider, smallest.
ПРАКТИКА ПО ПЕРЕВОДУ
I. Объясните, как вы определяете члены предложения в
словосочетаниях. Укажите, где возможны два решения.
Перевод не требуется:
its forces, it forces, causes them, they change, their change,
drivers it, our age, they use, uses them.
II. К разбивке на звенья.
Некоторые звенья без предлогов (т.е. звенья подлежащих и прямых дополнений) трудно выделить, если перед ними нет также артиклей или заменяющих их местоимений (some, every, many и т.п.; см. таблицу на стр.12). В таких случаях граница между звеньями устанавливается пробным переводом.
Например, в предложении: Special devices record hours of sunshine первоначально можно выделить всего два звена, но такая разбивка не обнаруживает главных членов. Вот почему особую роль приобретает знание суффиксов (например, -al) и пробный перевод. В качестве подлежащего и сказуемого можно предположить либо devices record, либо record hours. При переводе верным оказывается первое: “приборы регистрируют”
Напомним, что артикли не употребляются перед именами собственными (Pavlov, Africa) вещественными (aluminum, water, steam) и отвлечёнными (life, electricity, power). Кроме того
артикли отсутствуют перед существительными во множественном числе. обозначающими любые предметы данного класса (например, Astronomers use telescopes «Астрономы используют телескопы»).
III. Определите главные члены предложений и объясните
отсутствие артиклей:
1. Weather observers in the North determine all the weather
factors at regular intervals.
2. They report scientific observations to the center.
3. Scientists make forecasts for a large region.
4. Their work often needs firmness and selflessness.
5. Under pressure steam drives a steam engine.
Алгоритм для перевода форм на -ed.
Некоторые грамматические формы многозначны, и это затрудняет их перевод. Так слово, оканчивающееся на -ed, может быть причастием-определением, причастием-обстоятельством, сказуемым в Past Indefinite Tense, частью сказуемого во всех временах пассивного залога и, наконец, частью во временах Perfect.
Чтобы определить функцию многозначной формы, удобно воспользоваться специальным алгоритмом. Здесь помещён алгоритм для слов на -ed. Kaк видно, начинать анализ -ed формы надо с вопроса «Имеются ли перед ней личные формы вспомогательных глаголов to be, to have?» B зависимости от ответа, даётся решение или же предлагается продолжить анализ.
IV. Объясните, как найти главные члены предложения и
перевести. Пользуйтесь общей схемой, дополненной
алгоритмом для -ed форм:
1. The magazine published some selected stories by progressive
authors.
2. Another problem raised in the novel is the position of woman in
society.
3. The weight of a body is defined as the force gravitational attraction
exerted on the body by the earth.
4. When released, the body will vibrate about its equilibrium
position.
5. Every circuit has a certain property called its electric resistance.
6. The elasticity will be discussed more fully in chapter B.
7. Lenz proved that the heat produced in a given time is proportional to the square of the current.
8. Ice placed in a kettle over a fire expanded and melted.
9. The voltage induced in a winding located in a strong magnetic
field was investigated.
10. If heated, magnetized steal will lose its magnetism.
11. Materials used varied in properties.
12. The farmers are supplied with industrial goods.
13. These pigments give the tint required.