Реферат: Роль поэзии в обучении немецкому языку

Содержание

.Введение………………………………………………………………….…..3

1.Поэзия,как культуроведческий компонент при обучении ИЯ………….7

2.Поэзия, какмотивационный фактор и как средство достижения

основныхцелей обучения ИЯ………………………………………………...12

3.Овладение операциональной основой общения на немецком языке……18

         3.1 Поэзия при обучении немецкомупроизношению………………..18

          3.2 Поэзия приобучении грамматике немецкого языка……………..23

         3.3 Поэзия при обучении лексикенемецкого языка………………….27.

3.4Конкретная поэзия при обучении лексике и грамматике

немецкогоязыка………………………………………………………...29

Заключение……………………………………………………………………..36

Библиография…………………………………………………………………..38

Приложение…………………………………………………………………….39

    

Введение.

Библейское признаниетого, что Слово (язык) обладает могущественной силой, способной породитьчеловека, его мир, не противоречит многочисленным научным трактатам о ролиязыка в становлении людей, в создании человеческого общества, ибо действительноневозможно представить себе человека без языка, этого универсального,уникального, могущественного и тончайшего инструмента.

     Что такое“иностранный язык”?  Мы часто употребляемэто понятие, но, к сожалению, редко задумываемся над его содержанием. Однако,чтобы правильно строить современный процесс обучения английскому, немецкому,французскому  или  другому языку, необходимо знать, что естьиностранный язык и что следует понимать под обучением языку /овладением языком/ изучением языка. Свое рассуждение мы начнем с того, как эти понятиятрактуются в науке.

    Обучение иностранному языку представляетсобой  специальным образом(институционально) организованный процесс, в ходе которого в результатевзаимодействия обучающего и обучаемого осуществляется воспроизведение иусвоение определенного опыта в соответствии с заданной целью. В нашем случаеречь идет о речевом иноязычном опыте, которым в той или иной степени владеетобучающий (учитель) и полностью или частично не владеет обучаемый (ученик).

      Обучение иностранному языку, поопределению И.В. Рахманова, есть “… процесс систематического ипоследовательного сообщения учителем знаний и привитие умений  и навыков в области иностранных языков,процесс активного и сознательного усвоения их учащимся, процесс сознания изакрепления у детей тех качеств, которые мы стремимся у них воспитать. ”(1) Изданного определения очевидно, что процесс обучения – это процесс двусторонний,включающий в себя в их единстве обучающую деятельность учителя /преподавателяиностранного языка и учебную деятельность /изучение языка/ обучаемого,направленную на изучение языка / овладение языком. Между понятиями “изучениеязыка” и “овладение языком” есть существенные различия. В качестве иллюстрациипоследнего мы можем сослаться на мнение EdmondsonW. и HouseJ., считающих, что процесс овладения языком (acquisition) строится на закономовладении ребенком первым / родным языком. Для этого процесса характернонеосознанное, интуитивное освоение языка, осуществляемое в ходе социализацииличности ребенка.(2) В отличие от этого процесса изучение языка (learning) есть процессосознанный,  предполагающий, преждевсего, эксплицитно выраженное использование и усвоение правил, языковыхэлементов. Следовательно, понятие “изучение языка” более широкое, нежелипонятие “овладение языком”. Процесс овладения языком можно рассматривать как“непреднамеренное”, не находящееся под непосредственным управлением усвоениеиноязычного содержания.

      Использование стихов – одно изэффективных средств при овладении иностранным языком. При чтении стихотворения учащийсявидит осознанное использование лексики для передачи мысли автора и знакомится сразличными функциями языка в общении. Иностранный язык, как и родной, выполняетвсе четыре функции: служит средством познания, является хранителем национальнойкультуры, является средством общения и выражения отношения к миру, выступает вкачестве инструмента развития и воспитания.

     Поэзия может быть использована как образецсовременной аутентичной разговорно-литературной речи для достижения ведущихцелей обучения и для развития творческих способностей учащихся. Эффективностьиспользования образцов поэзии в значительной степени зависит от правильноорганизованной последовательности работы с ними и выбора упражнений,стимулируемых мыслительную деятельность обучаемых и способствующих развитию уних мотивации. Поскольку целью обучения иностранному языку является не толькоприобретение знаний, формирование у школьников навыков и умений, но и усвоениеими сведений страноведческого и культурно — эстетического характера, познаниеценностей другой для них национальной культуры, то при определении содержанияобучения  бесспорно встает вопрос окультурном компоненте. Данный компонент включает в себя определенные знания(языковые и культурологические), а также навыки и умения (речевого и неречевогоповедения). При отборе содержания национально-культурного компонента из всегомногообразия лингвострановедческого материала выделяют то, что имеетпедагогическую ценность, что способно содействовать не только обучению общениюна иностранном языке, но и приобщению к культуре страны этого  языка.

     Таким образом, изучение культуры впроцессе обучения вносит существенный вклад в воспитание подрастающегопоколения. Предмет “иностранный язык” занимает при этом особое место. Он нетолько знакомит с культурой стран изучаемого языка, но путем сравнения оттеняетособенности своей национальной культуры, знакомит с общечеловеческимиценностями. Иными словами содействует воспитанию школьников в контексте “диалога культур”.

     Привлечение материалов культуры резкоповышает мотивацию учения, что чрезвычайно важно, так как научение безмотивации неэффективно. Согласно исследованиям психологов А.К.Марковой и А.Б.Орлова, мотивационная сфера имеет в своем составе несколько аспектов – рядапобуждений: идеалов и ценностных ориентаций, потребностей и познавательныхинтересов. Приобщение к материалам культур содействует пробуждениюпознавательной мотивации, то есть школьники не только осваивают программныйматериал, но и знакомятся с неизвестными фактами культуры, что, несомненно,вызывает у них интерес. Поэтому процесс обучения с учетом интересов школьниковстановится особенно эффективным.

   Из всего сказанного следует, что,поддерживая интерес к языку как средству общения, необходимо развивать интерес кнему как носителю своеобразной культуры. И немаловажную помощь в этом отношенииможет оказать использование культурного и духовного наследия страны изучаемогоязыка. И, конечно, это могут быть и лучшие образцы поэтического творчества наизучаемом языке как его содержательного компонента. Поэтический жанр, благодаряналичию вербального текста, способен точно и образно отразить сторонысоциальной жизни народа страны изучаемого языка. 

 Таким образом, подведя итог всему вышесказанному, можно выделить следующиезадачи данной квалификационной работы:

1.<span Times New Roman"">    

  поэзии – обучение культурестраны изучаемого языка.

2.<span Times New Roman"">    

3.<span Times New Roman"">    

а)фонетической стороне речи;

б)грамматической стороне речи;

в)лексическойстороне речи     

                   

1. Поэзия,как культуроведческий компонент при обучении иностранному языку

         Демократизацияи гуманитаризация средней школы, проводимая в нашей стране, требует со всейнастоятельностью обновления процесса воспитания учащихся. Одним из ведущихпринципов становится принцип культуросообразности, который предполагает, чтовоспитание основывается на общечеловеческих ценностях, строится в соответствиис ценностями и нормами национальной культуры и региональными традициями, непротиворечащими общечеловеческим ценностям.

         Художественнаялитература – важная часть культуры народа – носителя языка. Это особая формапознания мира, места человека в этом мире.

         Художественнаялитература играет особую роль среди источников культурологической информации.Способ постижения действительности заложенной в художественной литературе,предлагает приемы реализации убеждений и жизненных ценностей, является стимуломмышления и поведения, охватывает реальность наиболее полно, комплексно иэмоционально. Особенно важно использование художественной литературы дляиллюстрации традиций, обычаев, образа жизни народа изучаемого языка.Художественная литература в качестве источника страноведческой информацииспособствует расширению и углублению фоновых знаний, что в конечном итогепобуждает к чтению произведений и к лучшему их пониманию.

         Знакомствос лучшими образцами зарубежной поэзии способствует всестороннему целостномуразвитию личности учащегося, повышению его культуры одновременно ссовершенствованием иноязычных умений и навыков.

         Существеннымихарактеристиками изучения поэзии являются:

-<span Times New Roman"">        

личностная направленность, то есть все содержаниестроится таким образом, чтобы создать возможности для выявления индивидуальныхсклонностей и творческой уникальности подростка;

-<span Times New Roman"">        

открытость заключающаяся в том, что обучениеиностранной поэзии не самодостаточная замкнутая система. Учащийся всегда долженвидеть перспективу более глубокого познания литературы изучаемого языка на всехуровнях (содержательном, стилистическом и т.д);

-<span Times New Roman"">        

нерегламентированность, под которой имеется в видувозможность внесения в курс необходимых изменений, в зависимости от уровнякомпетентности учащихся, а также пристрастий, художественного вкуса, иметодических воззрений самого учителя.

         Знакомствос иностранной поэзией ведет не кпростму накоплению знаний, а к постижению духа,культуры, психологии, образа мышления народа и в этом важное культуроведческоезначение.

    В целом изучение иностранной поэзииформирует у учащихся способность участвовать в диалоге культур. Этопредполагает определенный уровень сформироваанности всех видов компетенции:коммуникативной, лингвострановедческой, обще учебной.

Такформирование коммуникативной компетенции состоит в способности понимать ипорождать иноязычные высказывания именно на основе и в связи с содержанием иформой стихотворения в разных ситуациях общения (беседа, дискуссия, обменмнениями и т.д ) .

Лингвострановедческаянаправленность складывается из соответствующих фоновых знаний, (то есть знаний,потенциально присутствующих в сознании народа, без которых знакомство схудожественной культуры страны изучаемого языка было бы невозможно, а такжевладения соответствующими языковыми единицами с национально-культурнойсемантикой, свойственными данной национальной культуре).

Общеучебная компетенция предполагает владение учащимся навыками интеллектуальногосотрудничества с книгой, другим человеком, группой, коллективом, а такжевладение умственными операциями по анализу, синтезу и творческомупереосмыслению художественной информации.

Изучаяиностранную поэзии в подлиннике, можно познать то, что понять на родном языкеадекватно и своевременно нельзя; как хранитель другой культуры иностранный языкоказывает неоценимую услугу родному языку и культуре, поскольку раскрываетдругой мир и делает человека дважды человеком; как инструмент воспитанияиностранный язык в определенном отношении вообще незаменим: без него невозможностоль же эффективно воспитать уважение к другим народам.

Следовательно,изучение поэзии – это становление человека путем вхождения в культуру;благодаря ее присвоению он становится ее субъектом. А продукт изучения поэзии –это то, что приобрел, присвоил человек в результате познания, развития,воспитания и учения.

Изучениезарубежной, в частности немецкой поэзии, в процессе обучения иностранным языкамдает возможность учащимся по-другому взглянуть на проблемы своих сверстников встране изучаемого языка, познакомиться с особенностями культуры, понятьнационально-специфические особенности культуры, понятьнационально-специфические особенности в менталитете народа, сравнит стильжизни, нравы и обычаи собственной страны и страны изучаемого языка.

Чтениенемецкой поэзии предоставляет возможность сравнивать и идентифицировать своипоступки с поступками персонажей, расширяет представление школьников обокружающем их мире и собственном месте в этом мире, оказывает воздействие на ихэмоциональную сферу, пробуждает чувство сопричастности и сопереживания.

Обладаядостаточным уровнем владения иностранным языком, учащиеся старших классовспособны оценить достоинства литературных произведений на иностранном языке,найти ответ на волнующие их вопросы бытия, опосредованно реализовав своюпотребность в общении.

Входе изучения аутентичных иноязычных стихотворений учащиеся не простознакомятся с определенной проблемой в контексте заданной тематики, но иприобщаются к самостоятельной творческой деятельности путем извлечения имплицитнойинформации, проведения сравнения авторского стиля и литературной эпохи поаналогии и противопоставлению, на основе чего они делают вывод об особенностяхнационального характера и общечеловеческом направлении произведения и создаюторигинальные творческие работы. Учителю предоставляется возможность провестистаршеклассников через различные пласты немецкой литературы от памятниковсредневековья до современной немецкоязычной поэзии, попытаться показать, или жеостался неизменным взгляд на определенную проблему бытия человека в течениинескольких столетий.

Возможностьреализовать страноведческий подход при обучении стихотворениям на иностранномязыке чрезвычайно важна в настоящее время, так как расширяются контакты нашихшкольников с их зарубежными сверстниками и, следовательно, для обеспеченияадекватности общения учащиеся должны владеть определенными сведениями обособенностях жизни и быта, то есть ознакомиться в процессе обучения с реалиямидействительности страны изучаемого языка.

Такимобразом, обучение общению на иностранном языке в подлинном смысле этого словаподразумевает овладение социокультурными знаниями и умениями. Без них нетпрактического овладения языком.

Следуетостановиться на гениальном определении общеобразовательного значения обученияиностранным языкам, данном академиком Л.В Щербой. Он утверждает, что изучениеиностранного языка позволяет обучаемому осознать свое мышление. Долгие годы этоположение понималось как осознание того, что те или иные мысли могут бытьоформлены по-разному. Не отрицая этого положения его можно дополнить. Обучаемыйосознает особенности восприятия мира представителями родного и изучаемогоязыков, то есть как языковую так и когнитивную стороны языкового сознания.Лингвострановедческий подход позволяет формировать страноведческую компетенцию,то есть навыки и умения аналитического подхода к изучению зарубежной культуры всопоставлении с культурой своей страны. Ведь восприятие культуры всегдапроходит через призму собственной культуры. Только обладая знаниями традиций,истории, культуры и социальной системы страны изучаемого языка, слушатель можетправильно интерпритировать речевое и неречевое поведение носителя языка.Обучающийся должен обладать умениями воспринимать и понимать устный текст спозиции межкультурной коммуникации, для чего ему нужны фоновые знания.

Дляприобретения фоновых знаний и формирования на этой основе социолингвистическойи социокультурной компетенции обучающиеся должны получать необходимуюинформацию о стране изучаемого языка  иее народе. Поэтому учителю следует их сообщать прежде всего в текстах длячтения и слушания. Такими текстами могут являться зарубежные стихотворения.

Какиеже фоновые знания мы можем приобрести, читая и слушая те или иные немецкиестихотворения? Это, к примеру, информация о стране, язык которой изучается,географическое положение, климатические условия, достопримечательности и такдалее. Для тренировки памяти учащихся можно предложить им, к примеру, правильнопроизнести названия островов, городов, стран взятых из отдельных эпизодовстихотворения. Такие эпизоды могут составить основу обучения фоновым знаниям вшколе. Перед прочтением заранее отобранного стихотворения необходимоподготовить требуемые упражнения; снять языковые трудности, объяснитьнезнакомую лексику, отработать произношение новых слов.

Такимобразом, используя зарубежную поэзию, мы можем повысить социолингвистическую исоциокультурную компетенцию учащихся, расширить их фоновые знания, привитьуважение и любовь к культуре изучаемого языка. 

 

2. Поэзия, как мотивационныйфактор  и как средство достиженияосновных целей обучения ИЯ.

 

Использование аутентичных стихотворений на урокахиностранного языка и во внеклассной работе – один из важных резервов повышениямотивации у учащихся при овладении иностранным языком, так как подобныестихотворения позволяют учащимся познакомиться с современной зарубежнойпоэзией, культурой и обычаями страны изучаемого языка, что всегда вызываетбольшой интерес.

Немаловажнуюроль при изучении иностранного языка играют эмоции. Воспитание правильноймотивационной направленности, постановка целей у школьников должносопровождаться воздействием на эмоциональное отношение школьников к учению.Эмоции, несомненно, имеют мотивирующее значение в процессе учения.

         Впсихологии показано, что эмоции развиваются не сами по себе, а тесно зависят отособенностей деятельности человека и его мотивации. Специфика эмоций, отмечалвидный советский психолог А.Н Леонтьев, состоит в том, что они отражаютотношение между мотивами и возможностью успеха деятельности по реализации этихмотивов. Эмоции возникают у человека при актуализации мотива и нередко дорациональной оценки человеком своей деятельности. Тем самым эмоции оказываютсущественное влияние на протекание всякой деятельности, в том числе и учебной.

         Всестороны учебного труда школьников сопровождаются теми или иными эмоциями.Выделим наиболее часто отличающиеся в психолого-педагогической литературеособенности эмоционального климата, необходимые для создания и поддержаниямотивации учения:

         1)положительныеэмоции, связанные со школой в целом и пребыванием в ней. Они являютсяследствием умелой и слаженной работы всего педагогического коллектива, а такжеправильного отношения к школе в семье.

         2)положительные эмоции, обусловленные равными, хорошими деловымивзаимоотношениями школьника с учителями и товарищами, отсутствием конфликтов сними, участием в жизни классного и школьного коллектива.

         3)Эмоции, связанные с осознанием каждым учеником своих больших возможностей вдостижении успехов в учебной работе, в преодолении трудностей, в решениисложных задач.

         4)Положительные эмоции от столкновения с новым учебным материалом. Учителю нельзяпренебрегать первыми, еще ситуативными проявлениями положительного отношения кучению, наблюдающимися при столкновении школьников с новым неожиданным учебнымматериалом, его эффективным оформлением, с развлекательно поданными занятиями,занимательными книгами.

         5)Положительные эмоции, возникающие при овладении учащимися приемамисамостоятельного добывания знаний, новыми способами усовершенствования своейучебной работы, самообразования.

         Однакоучителю важно помнить, что эмоциональное благополучие, захваливание учеников,преобладание удовлетворенности собой у школьников в крайних случаях можетприводить к застою в учебной работе, к прекращению роста учащихся, к“закрытости” их для развития.

         Поэтомув процессе обучения должны присутствовать и эмоции с отрицательноймодальностью.

         Такаяотрицательная эмоция, как, неудовлетворенность, является источником поиска новыхспособов работы, самовоспитания и самоусовершенствования.

         Нарядус эмоцией относительной неудовлетворенности в обучении должно присутствоватьчувство преодоления трудности. Ребенок всегда должен осознать оценку какрезультат своих умственных усилий. Если отметка балует ученика, то у негоскладывается легкомысленное отношение к учению. Нельзя лишать ученика эмоций отсамостоятельного преодоления трудностей. Не случайно в последнее времяпрограммы нашей школы строятся на достаточно высоком уровне трудности. При этомважно не допускать перегрузок школьников.

         Итак,для создания и поддержания мотивации обучения на уроке иностранного языканеобходим особый эмоциональный климат. Использование учителем поэзии на урокахможет помочь созданию и поддержанию этого климата и следовательно повышению уучащихся мотивации.

По нашему мнению, использованиеобразцов современной зарубежной поэзии на уроке иностранного языка может бытьодним из эффективных средств достижения таких основных целей обучения предмету“иностранный язык”, как

-<span Times New Roman"">        

-<span Times New Roman"">        

-<span Times New Roman"">        

В нашемпонимании, роль поэзии в достижении каждой из этих целей заключается вследующем:

1)<span Times New Roman"">                   

2)<span Times New Roman"">                   

3)<span Times New Roman"">                   

В связи с тем,что личность порождается деятельностью и ее развитие происходит в процесседеятельности, в том числе и коммуникативной, на уроке необходимо обеспечитьмотивированную предметную коммуникативную деятельность с иностранным языком. Вчастности, очень важно найти средства (учебные материалы и т.д), необходимыедля коммуникации в школьных условиях. При этом целесообразно, чтобыкоммуникативная деятельность была осознана самим учеником.

Посколькуличность есть иерархия мотивов, то для ее развития в процессе обучения важносоздать разностороннюю мотивацию коммуникативной деятельности. При обучениииностранному языку появляется возможность использовать разные виды мотивации,причем не только игровую, коммуникативную и познавательную, но и эстетическую,которую обеспечивает знакомство со стихами зарубежных поэтов. Содержание этихматериалов интересно учащимся. Более того, сам ученик, вникая в аутентичноепроизведение и по-своему понимания его, становится “информантом” для учителя.

В связи с тем,что развитие личности требует ее взаимодействия с окружающими людьми, необходимоорганизовать это взаимодействие на основе совместной предметно-ориентированной,мотивированной коммуникативной деятельности учащихся между собой и с учителем.Исключительную роль организации такого взаимодействия играюткоммуникативно-ориентированные упражнения, содержательное и мотивационноенаполнение которых имеет проблемный характер и предполагает различные вариантыих выполнения. Использование подобных упражнений не только помогаетученику  овладеть языком как средствомкоммуникации, но и по возможности стимулирует его творческую активность.

Таким образом,в целях развития личности ученика необходимо использование аутентичногопроблемного материала для обсуждения, обеспечивающего разные виды мотивации, атакже применение различных видов взаимодействия на занятии. Итак, поэзия можетбыть использована как образец современной аутентичной разговорно-литературнойречи для достижения ведущих целей обучения и для повышения мотивации учения уизучающих иностранный язык.

В текстестихотворения, как и во всяком продукте предметной деятельности, заложена“программа его создания”, а значит его осмысление (переосмысление) в процессеиспользования. В этом случае читатель рассматривается как активныйинтерпретатор, активный партнер автора: он не только “извлекает информацию” изтекста стихотворения, но и “вносит” в текст свое собственное понимание.

В связи сосказанным понимание стихотворного текста на занятии можно выразить с помощьюследующей схемы:

 

 

 

<div v:shape="_x0000_s1027">

Понимание текста учителем

<div v:shape="_x0000_s1026">

Стихотворение

<img src="/cache/referats/14722/image001.gif" v:shapes="_x0000_s1033"><img src="/cache/referats/14722/image001.gif" v:shapes="_x0000_s1036"><img src="/cache/referats/14722/image002.gif" v:shapes="_x0000_s1035"><img src="/cache/referats/14722/image001.gif" v:shapes="_x0000_s1034"><div v:shape="_x0000_s1031">

Новое  понимание текста учителем

<div v:shape="_x0000_s1030">

Новое  понимание текста учителем

<div v:shape="_x0000_s1029">

Понимание текста классом

<div v:shape="_x0000_s1028">

Понимание текста учеником

<img src="/cache/referats/14722/image001.gif" v:shapes="_x0000_s1032">   

<img src="/cache/referats/14722/image002.gif" v:shapes="_x0000_s1037">


Для того, чтобы получитьуказанный в схеме результат, система выполняемых в связи с текстомстихотворения заданий должна быть ориентированна на интеллектуальнуюдеятельность ученика и организована с учетом основных психологическихзакономерностей коммуникативной деятельности. Необходимо, чтобы вышеназваннуюличностно-ориентированную модель деятельности учащихся при работе состихотворением составили три взаимосвязанных стадии:

1)<span Times New Roman"">   

2)<span Times New Roman"">   

3)<span Times New Roman"">   

Стихи могут рассматриваться, содной стороны, как образец звучащей иностранной речи, отражающей особенностижизни, культуры и быта народа, с другой, как эффективный способ обученияиностранному языку. Таким образом, в целях развития личности необходимоиспользовать стихи, обеспечивающих у школьников мотивацию учения. 

3. Овладение операциональнойосновой общения на немецком языке.

Подоперациональной основой для развития умений общения понимается овладениематериальными, языковыми и речевыми средствами немецкого языка: его звуковымсоставом и интонационным оформлением, его грамматическим строем и определеннымграмматическим запасом и действию по оперированию ими. Все это составляетразные стороны немецкой речи: фонетическую, грамматическую, лексическую,выступающие в процессе общения в неразрывном единстве. Однако в процессеобучения каждая из них требует особого внимания, хотя и развиваются они вовзаимодействии друг с другом. Рассмотрим их в отдельности.

3.1<span Times New Roman"">         

Поэзия при обучении немецкому произношению.

 Обучение произношению – это прежде всегоовладение слухо -произносительной стороной говорения и чтения, а именно:

1)умениями слушать и слышать,развитие фонетического слуха;

2) навыками произношения, то естьдоведенное до автоматизма владение артикуляторной базой немецкого языка,способами интонирования;

 а также

3)развитие внутренней речи(внутреннего проговаривания) как психофизиологической основы для внешней речи

         Отумения слушать и слышать зависит умение произносить. Ито, и другое влияет наразвитие внутренней речи, а последняя во многом определяет развитиепроизносительных навыков и внешней речи в целом. Л.В. Щерба писал: “… ошибки впроизношении не лучше ошибок, например, в грамматическом роде именсуществительных, в падеже и тому подобное, а зачастую даже хуже их, так какмешают осуществлению основной цели языка – коммуникации, то естьвзаимопониманию”. В устном общении при помощи звуков различаются слова.Неправильное произношение всего лишь одного звука в слове затрудняет, а то инарушает процесс межкультурного общения.

         Длятого, чтобы речь была ясной, разборчивой и понятной, неоценимую роль можетоказать работа со стихотворениями. Они являются лучшим средством достижениячеткости речи.

         Возьмемдля примера следующее стихотворение на отработку звука [m]

Mi-Ma-Mausemaus

Komm aus dem Loch heraus.

Mi-Ma-Mausemaus

Komm in mein Katzenhaus !

Miau, miau, miau.

Общая стратегия обучения произношению (имеется в видупрежде всего последовательность работы с стихотворениями) может бытьпредставлена следующим образом:

         Восприятиена слух стихотворения учащимся <span Times New Roman"; mso-hansi-font-family:«Times New Roman»;mso-char-type:symbol;mso-symbol-font-family: Symbol">Þ

егоосмысление <span Times New Roman"; mso-hansi-font-family:«Times New Roman»;mso-char-type:symbol;mso-symbol-font-family: Symbol">Þвычленениеучителем подлежащего фонетической обработки слова (в нашем случае: Mi-Ma-Mausemaus) <span Times New Roman";mso-hansi-font-family:«Times New Roman»; mso-char-type:symbol;mso-symbol-font-family:Symbol">Þпроговаривание его учащимся <span Times New Roman"; mso-hansi-font-family:«Times New Roman»;mso-char-type:symbol;mso-symbol-font-family: Symbol">Þмногократное воспроизведение звука учащимся <span Times New Roman";mso-hansi-font-family:«Times New Roman»;mso-char-type:symbol; mso-symbol-font-family:Symbol">Þмногократное произнесение слова и фразы в целом.

         Накакие же основные принципы следует опираться при работе над произношением?

1)Следует обеспечиватькоммуникативную направленность. Это значит, что обучение произношению не должновосприниматься как самоцель, а должно быть подчинено нуждам речи.

Например:

      UnsreKatzeheisstKritzekratze.

      Kritzerkratzeheisst die Mieze,

      Und ihr Kindheisst Kratzekritze

      KratzekritzesVater heisst Kater.

 В этом стихотворении мы не толькоотрабатываем звук [k], но ирешаем такую коммуникативную задачу как “знакомство”( UnsreKatzeheisst…, Kritzerkratzeheisst… и такдалее)

2)Необходимо предусматриватьситуативно-тематическую обусловленность фонетического материала, который долженпо возможности вплетаться в ткань урока, соотносясь с ним в содержательномплане.

Например:

WiegehtesIhnen,

Frau Bunt ?

Und Ihnen, Fraulein Krause ?

Oh, danke schon,

Es geht uns gut !

Wir gehen jetzt nach Hause.

Это стихотворение можноиспользовать не только для отработки различных типов интонации (вповествовательном предложении, в восклицательном и в вопросительном), но иявляется хорошим материалом для урока на тему “Wiegehtes?”

3)Важно сочетать сознательность синтуицией. Это значит, что имитировать на основе интуитивного подлаживанияорганов речи следует только звуки, не представляющие особых трудностей дляучащихся. Если же фонетическое явление относительно сложно, то от учителятребуется пояснения, помогающие ученикам сознательно эту трудность преодолеть.

4) Нужно обеспечивать наглядностьпредъявления звука, фонетического явления. Так, например, зрительнаянаглядность имеет место, если учитель показывает специально артикуляцию звука,использует жест для обозначения ударения, повышающейся мелодии и так далее.

5)Активность учащихся – предпосылкапрочности усвоения немецкого произношения. Поэтому очень важно, особенно прифронтальной работе, следить за активностью и целенаправленностью действийкаждого ученика.

6)Необходим индивидуальный подход кформированию произносительной стороны речи учащихся в условиях коллективногообучения. Общеизвестно, что ученикам не одинаково легко дается овладениепроизношением. Важно учитывать их индивидуальные особенности (подвижностьречевого аппарата, развитие фонетического слуха и так далее). И поэтомуцелесообразно задавать ученикам разучивать стихотворения наизусть. Это поможетвыявить уровень сформированности произносительной стороны речи каждого ученикаи покажет над каким фонетическим явлением следует работать с данным учеником.

         Итак,обучение произносительной стороне говорения и чтения занимает особеннозначительное место на начальной ступени обучения. Далее оно осуществляется, какправило, в рамках так называемых фонетических зарядок. На средней ступениобучения стоит лишь задача поддержания фонетических навыков, однако задача этанемаловажная и потому она не должна ускользать из поля зрения учителя.

         Данныйурок разработан для младшей возрастной ступени. Для создания необходимойатмосферы в классе можно продемонстрировать звучание настоящих колокольчиков.

Ходурока:

GutenTag, Kinder! Gewiss Kennt ihr S.J. Marschaks Gedicht “Katzenhaus”. In diesemschonen Gedicht gibt es Zeilen: “Тили-бом, тили-бом, загорелсякошкиндом…” So klingen die Glocken im Gedicht- “тили-бом”, und wiekonnen die Glocken noch klingen? “Ding-dong, bomm, bumm, bams …”

1.<span Times New Roman"">   

еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам. педагогике