Во имя
Пресвятой и Неразделимой Троицы.
Дворы,
между коими заключен Парижский трактат 18 (30) мая 1814 года, собравшись в
Вене, чтоб в следствие XXXII статьи сего Акта, вместе с прочими Государями и
Державами, им союзными, дополнить постановления означенного Трактата и
прибавить к оным распоряжения, кои сделало необходимыми состояние Европы при
окончании последней войны, желая сверх того ввести в один общий договор разные
частные положения, в течении переговоров подписанные, и утвердить оные
взаимными ратификациями, повелели Своим Полномочным составить из постановлений,
до существенной и непременной пользы касающихся, один Главный Трактат и
присоединить к оному как неотдельные части, все прочие положения Конгресса:
Договоры, Соглашения, Декларации, Уставы и другие частные Акты, означенные в
настоящем Трактате. Для сего вышеупомянутые Дворы наименовали своими
Полномочными: (...)
Те из
именованных Полномочных, кои присутствовали при окончательном заключении
переговоров, представя свои законные полномочия, согласились внести в Главный
Трактат и утвердить своим подписанием следующие статьи:
Статья I
Герцогство
Варшавское за исключением тех областей и округов, коим в нижеследующих статьях
положено иное назначение, навсегда присоединяется к Российской империи. Оно в
силу своей конституции будет в неразрывной с Россией связи и во владении е. в.
императора всероссийского, наследников его и преемников на вечные времена. Его
императорское величество предполагает даровать по своему благоусмотрению
внутреннее устройство сему государству, имеющему состоять под особенным
управлением. Его Величество, сообразно с существующими в рассуждении прочих Его
титулов обычаем и порядком, присовокупит к оным и титул Царя (Короля)
Польского.
Поляки,
как российские подданные, так равномерно и австрийские и прусские, будут иметь
народных представителей и национальные государственные учреждения, согласные с
тем образом политического существования, который каждым из вышепоименованных
правительств будет признан за полезнейший и приличнейший для них, в кругу его
владений.
Статья II
Часть
герцогства Варшавского, поступающая в полное державное владение и собственность
е. в. короля прусского и наследников его, по ч, названием великого герцогства
Познанского, будет заключена в нижеозначенных пределах.
Статья XV
Король
саксонский на вечные времена, за себя и за всех своих потомков и преемников,
отказывается в пользу е. в. короля прусского от всяких прав и притязаний на
означенные ниже сего области, округи и земли или участки земель, прежде
принадлежавшие королевству Саксонскому. Оные будут состоять в полном державном
владении и собственности е. в. короля прусского и присоединены к его
государству...
Статья
XXV
Е. в.
король прусский будет также иметь в полном державном владении и собственности
на левой стороне Рейна земли, заключающиеся в нижеозначенных границах.
Статья
LIII
...Все
владетельные государи и вольные города Германии и в том числе их величества
император австрийский, король прусский, датский и нидерландский, первые, то
есть: император австрийский и король прусский в качестве государей тех из
владений своих, какие в прежние времена принадлежали к Германской империи; а
короли датский, в качестве герцога Голштейнского, нидерландский, в качестве
великого герцога Люксембургского, постановляют между собою вечный союз, под
названием общего Германского союза.
Статья
LIV
Целью
сего союза будет соблюдение внешней и внутренней безопасности Германии,
независимости и неприкосновенности, принадлежащих к оной земель.
Статья
LVI
Управление
делами союза будет вверено сейму, в коем все члены без всякого впрочем
нарушения прав, сану их принадлежащих, будут подавать голоса через полномочных
своих иные особенно, иные же в совокупности с другими членами...
Статья
LXV
Прежние
соединенные нидерландские области и бывшие провинции бельгийские в границах,
кои для тех и других определены следующею статьей, составят вместе с прочими
всей статье означенными землями особенное государство под державой е. к.
высочества принца Нассау-Оранского, владетельного государя соединенных нидерландских
областей и будут именоваться королевством Нидерландским...
Статья
LXXIV
Целостность
и неприкосновенность девятнадцати кантонов швейцарских... признаются основанием
Гельветического союза.
Статья
LXXV
Валлис,
Женевская область и княжество Невшательское присоединяются к Швейцарии и
составят три новых кантона...
Статья
LXXXV-XCIII
(Установление
границ Королевства Сардинского в Северной Италии.)
Статья
XCIV
(Передача
Венецианской области и Далмации Австрии.)
Статья
CIV
Е.В,
королю Фердинанду IV, наследникам его и потомству возвращается престол
неаполитанский, и все державы признают его королем королевства обеих Сипилий.
Ст.
CXVIII. Трактаты, Конвенции, Декларации, Уставы и другие отдельные Акты,
приложенные к сему главному Трактату, именно же следующие:
1.
Трактат между Россией и Австрией 21 апреля (3 мая) 1815 года. 2. Трактат между
Россией и Пруссией 21 апреля (3 мая) 1815 года. 3. Дополнительный между
Австрией, Пруссией и Россией трактат о г. Кракове 21 апреля (3 мая) 1815 года
(...) должны быть почитаемы за неотдельные части общих постановлений Конгресса
и везде будут иметь таковую же силу и действие, как если бы оные были от слова
до слова внесены в сей главный Трактат.
Ст. CXIX.
Всем Державам, коих Полномочные присутствуют на Конгрессе, равномерно и Князьям
и вольным городам, принимавшим участие в вышеозначенных постановлениях или
Актах, сим Главным Трактатом утвержденных, предлагается приступить к оному.
Ст. CXX.
Хотя во всех списках сего Трактата употреблен один Французский язык, однако
Державами, участвовавшими в составлении сего Акта, признано, что сие не должно
служить правилом для будущего, что и впредь всякая Держава для переговоров и
постановления условий будет употреблять тот же язык, который доселе бы ею
употребляем в делах Дипломатических, и что настоящий Трактат не будет почитаем
за доказательство перемены прежних обыкновений.
Ст. CXXI.
Сей Трактат будет ратификован и ратификации оного будут разменены всеми другими
Державами через шесть месяцев, а Португальским Двором через год, или, будет
возможно, скорее.
Экземпляр
сего общего Трактата будет положен для хранения в Государственный Придворный
Архив Его Императорского и Королевского Апостолического Величества и служить
свидетельством, когда который-либо из Европейских Дворов пожелает видеть
подлинные слова Трактата.
В
уверение чего, взаимные Полномочные подписали сей Акт и приложили к оному
гербов своих печати.
Полное
собрание законов Российской империи. Собрание первое. Том 33. 1815-1816. СПб.,
1830. С. 144-147,176-177.
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста авторизируйтесь или зарегистрируйтесь. Powered by AkoComment 2.0! |