Лекция: Застывшие клише. (Erstarrte Formeln).
Существуют шаблонные сочетания, застывшие клише, которые мы используем машинально. Они так укоренились, что у большинства ораторов стоит одному слову выскочить из головы, как на его место встает другое. Будьте внимательны:
— например, с фактами: мы хотим сказать, что считаемся с фактами и уже заявляем, что «uns auf den Boden der Tatsachen zu stellen» (причем факты, таким образом, изображаются как своего рода мостовая, что в высшей степени странно, или же мы заявляем, что желаем говорить или слышать только «nackte Tatsachen» (и это — образ, не имеющий ничего общего с реальностью);
— или же «der Lebenswandel», который, оказывается, как это не странно, следует «führen» (vorbildlich — образцово, makellos — безупречно, locker — беспутно, легкомысленно, это смотря кому как удается), причем никому неизвестно, куда он должен привести;
— «der Stadtpunkt», точка зрения, которую einnehmen (слов, но это — вражеская крепость) или vertreten (будто это товар);
— «der Rechtsweg», на который нужно beschreiten «вступить» (в то время как обычно ходят, ездят, ка-
таются), это клише заключает в себе и Eingabe machen /«подать заявление»/, Anklage erheben /«выдвинуть обвинение»/ и много чего еще, что совершенно не связано с процессами хождения;
— die Schritte, которые не «tun» или «gehen», а «ergreifen», чтобы утвердить свою непреклонную волю (при этом очевидные Maßnahmen, которые, если мы хотим выразиться корректнее, могут быть в крайнем случае unternehmen, перепутывают значения друг друга);
— die Erregung, возбуждение, которое всегда «begreiflich» (и тем самым мы лишаем слушателя или читателя его собственного суждения и навязываем ему свое).