Лекция: I. Translate into English.

1. Обслуживание в этом ресторане нуждается в серьезной помощи.

2. Для начала, официант проигнорировал нас, когда мы вошли, и заставил нас дожидаться в холле. 3. Чуть позже нас препроводили к тесному угловому столику уж точно не предназначенному для четырех человек. 4. наш официант обратился к нам весьма грубо: не уверен, что он был в «запарке», ведь ресторан не был переполнен посетителями. 5. К концу нашей трапезы официант «подобрел» немного, но его поведение в самом начале привело нас в бешенство. 6. Пренебрежение, оказанное персоналом и грязные столовые приборы, могут вызвать во мне неопределимое отвращение к ресторану, в который я больше никогда не возвращаюсь. 7. По крайней мере, блюда подавались быстро, если бы и скорость обслуживания была неудовлетворительной, мы бы точно сбежали в другой ресторан. 8. Этот ресторан знает свою классику. Блюда прибывали гигантскими порциями, а макаронные изделия были свежими и ароматными. Ничто не сравнится с великолепным видом из окна этого ресторана. 12. Основное блюдо было гигантских размеров и могло бы накормить двоих. 13. Сосиски утопали в томатно-винном соусе и были посыпаны свежим базиликом. 14. Лосось домашнего копчения был с приятным привкусом дымка и очень нежным. 15. Цыпленок в этом ресторане был прекрасным исполнением традиционного куриного блюда. 16. Этот ресторан весьма перспективен как традиционное семейное заведение: меню прекрасно представлено и атмосфера просто великолепна.

 

II. Make up sentences not related to the topic «Meals» with the given word-combinations.

For starters; to start out; to put smb. on edge; to be nowhere to be found;

to drive smb. out of smth; you can’t beat..; worth doing smth..; to fall short somewhere (to fall short of smth.); to complement smth.; to clean up one’s manners (act); to invest in smth.

 

Text 3.

 

еще рефераты
Еще работы по иностранным языкам