Лекция: Situations de la vie quotidienne
Vous devez prendre part à une conversation relative à une situation de la vie quotidienne. Vous devez aussi montrer que vous êtes capable d’entrer en contact avec votre interlocuteur, de poser des questions et de répondre aux questions, de terminer la conversation en utilisant des formules de politesse.
1. Vous téléphonez à l’hôtel pour réserver une chambre. Le professeur joue le rôle du réceptionniste.
— Bonjour, monsieur, je voudrais réserver une chambre à votre hôtel à partir du 15 mai. Est-ce possible ?
— Je vais voir. Vous voulez une chambre pour combien de personnes ?
— ……………………………..
— Et pour combien de jours ?
— ______________________________.
2. Vous téléphonez pour commander un taxi.
— Bonjour, madame, je voudrais réserver un taxi pour demain matin, s’il vous plaît.
— Oui, monsieur, quel est votre numéro de téléphone ?
— ______________________________.
— C’est à quelle adresse et à quel nom ?
— ______________________________.
— A quelle heure ?
— ______________________________.
— C’est pour aller où ?
— ______________________________.
— Vous réglerez comment? en espèces ou par carte bancaire ?
— ______________________________.
Très bien. Votre numéro de réservation est le 370.
Très utile !
1. La « galanterie française » est l’une des fiertés nationales. Un homme galant ouvrira la porte à une femme pour la laisser passer devant lui. Cependant, s’il s’agit d’un endroit public, comme un bar ou un casino par exemple, l’homme généralement précédera la femme qui l’accompagne, peut-être pour s’assurer que l’endroit est sûr ou convenable.
2. Dans la rue, l’homme laisse marcher la femme le long des vitrines pour la protéger des risques possibles pouvant venir du côté rue. S’il se produit un quelconque encombrement, il passera devant pour lui ouvrir le passage.
3. A la gare, à l’aéroport, c’est l’homme qui se charge des bagages lourds, il aidera à monter les valises d’une femme, à les placer dans le compartiment d’un train.
4. Dans un escalier, un homme précède une femme en descendant, pour la retenir au cas où elle tomberait. En montant, c’est à la femme de passer la première, si elle est accompagnée d’un homme. Si un homme et une femme se croisent dans un escalier étroit, ce sera à l’homme à s’arrêter pour laisser passer la femme.
5. Un homme aidera une femme à enlever son manteau, ou à le remettre. Il la raccompagnera jusqu’à la porte, ou mieux, jusqu’à chez elle. S’il la raccompagne en voiture, il lui ouvrira la portière avant de monter lui-même. A l’arrivée, il descend de la voiture en premier pour ouvrir la portière.
6. Au restaurant, un homme tirera légèrement le siège pour inviter une femme à s’asseoir. Les hommes doivent attendre que les femmes soient installées avant de s’asseoir à leur tour.
7. L’homme sert à boire à la femme qui l’accompagne, lui offre les plats en premier, paie l’addition au restaurant.
8. Un homme complimente sans affectation une femme sur sa manière de s’habiller, sur son élégance: « Vous êtes ravissante ce soir », « Cette couleur vous va parfaitement ». Celle-ci le remerciera avec un sourire, en acceptant le compliment.
D’aprèswww.french.hku.hk/dcmScreen/lang2043/etiquette.htm
[1] Vice (m) = défaut, mauvaise habitude.
[2] Ma parole! – Честное слово!
[3] Переходный глагол – это глагол, действие которого прямо «переходит» на объект. Во французском языке такой глагол имеет прямое дополнение, выраженное существительным БЕЗ предлога. J’aime la nature. Je regarde le professeur (глаголы aimer, regarder являются переходными). НО: Je marche. Je vais enFrance. Je parle au professeur. Je me souviens de mon enfance (глаголы marcher, aller, parler, se souvenir являются непереходными и не имеют пассивной формы).
[4] Serrer la vis [vis] à qn – закрутить гайки.
[5] Souffrir d’un manque de repères — страдать от недостатка ориентиров.
[6] Le couvre-feu – комендантский час.