Доклад: Интересные факты

1. Убитую зовут Элизабет Станхейт (Elisabeth Stanhate). Её фамилия является сокращением от Stana-hater — «ненавистник Станы». Как позже выясняется, Элизабет была врагом фандома Станы. Так что фамилия была придумана не от балды

2. Машина Хаманна — чёрная BMW 520i 1991 года, тоже выбрана не случайно. В 98-м дед купил такую же и всё время обещал мне отдать её. Сейчас 2014 год, а я на ней даже ни разу не поездил. Хоть в фике исполню свою мечту

3. За Хаманном следили ребята в чёрном Кадиллаке Эскалейде. Такая же машина была причастна к аварии Касла в 6х23

4. Кличка двойника Хаманна — Копипэйст, состоит из английских глаголов копировать (copy) и вставить (paste)

5. Аббревиатура организации, на которую работает Хаманн, имеет значение. Но оно будет раскрыто лишь в шестой части фика

6. Компьютерщик Дон Леверт действительно есть в «Непобедимой жаре», так что и этот образ взят не с потолка

7. В книгах Касла в самом деле есть отсылки к сериалу, а также непосредственно к актёрам каста. Код винного погреба у одного из подозреваемых — тому подтверждение. Это номер значка Беккет, если кто забыл. Насколько я помню, это было в «Обнажённой жаре»

8. Надеюсь, за незнание географии Нью-Йорка сильно бить не будете. Я старался, чтобы погоня выглядела максимально реалистично с точки зрения улиц, тоннелей и т.д. Если есть знатоки Нью-Йорка, желающие ткнуть мне в нестыковки — пишите, для седьмой части вы мне очень пригодитесь

9. Издевательски помахав рукой Копипэйсту, Хаманн сказал ему «Bye-bye, beautiful!» (прощай, милая). Это отсылка к группе Nightwish, у которой есть одноимённая песня

10. Киллера, которого Гармисс нанял для жены, зовут Марк Шиленд (Mark Schielend). С немецкого слово «schielend» переводится как «косой». Для киллера ничего так имечко

11. Как можно легко догадаться, Хаманн – моё Альтер-эго, посему у нас с ним очень много общих черт. Как например и нервный тик. Ваш Друг Любезный тоже им обладает

12. Новоиспечённая музыкальная группа Хаманна называется «Stanatics!». Именно так, с восклицательным знаком. Он нужен для того, чтобы название звучало как предупреждение. Станатики, мол, идут, прячьтесь все по углам!

13. Сценический образ Хаманна – чёрный костюм и рубашка с галстуком. Это есть самая что ни на есть прямая отсылка к солисту Unheilig, который скрывается под псевдонимом «Граф». Именно по этой причине я сравнил Хаманна в этом образе с графом

14. «Ну что, давайте сыграем ту, с которой всё начиналось?» — говорит Хаманн, перед тем как группа начала играть «Sage ja!». У этой фразы двойной смысл. Во-первых, «Sage ja!» — первая песня группы Unheilig. Во-вторых, с этой песни ваш Друг Любезный стал их большим любителем. Вообще, в этом цикле фиков тематика станатизма тесно переплетена с группой Unheilig по нескольким причинам. Так уж получилось, что я стал их поклонником и станатиком в один день. Поэтому у меня в голове Стана и Unheilig неразрывно связаны. Помимо этого, и Стануська и Unheilig начали свою профессиональную деятельность одновременно – в 1999 году. Есть ещё несколько связей, но, пожалуй, не буду вас ими грузить

15. Станатики машут жёлто-оранжевым флагом, когда выступает группа. Этот образ тоже символичен. На стенке группы станатиков как-то проскочил пост о том, что фандом Станы придумал свой собственный флаг и герб. И какой флаг нарисовали фанаты, как вы думаете? Оранжевый профиль Станы на жёлтом фоне. Кому интересно, дам на этот пост ссылочку

16. Строки, которые шепчет Хаманн перед проигрышем, выдуманы. В оригинале «Sage ja!» они, что примечательно, идут на английском. Только эти строчки. Но англофоб Хаманн наглым образом убрал английский текст из песни. Последний припев песни, который Хаманн и Бекс поют вместе, тоже выдуман, но не с нуля. Это минимально изменённый текст оригинального припева

17. Обращение «lieber Freund» из импровизации Хаманна можно перевести как «друг любезный». Но в песне в это выражение вкладывался другой смысл


 

еще рефераты
Еще работы по истории